《中華人民共和國和比利時王國關于移管被判刑人的條約(中文本)》(全文)
中華人民共和國和比利時王國關于移管被判刑人的條約(中文本)
中華人民共和國和比利時王國(以下簡稱“雙方”),在相互尊重主權和平等互利的基礎上,為加強兩國在刑事司法領域的合作,使被判刑人得以在其國籍國服刑,以有利于被判刑人重返社會,議定下列各條:
第一條 定 義
在本條約中:
(一)“判刑方”是指在其境內對可能或者已經被移管的人員判處刑罰的國家;
(二)“執(zhí)行方”是指被判刑人可能或者已經被移管到其境內服刑的國家;
(三)“被判刑人”系指在判刑方被法院判處監(jiān)禁刑罰的人。
第二條 一般規(guī)定
一、雙方承諾在本條約規(guī)定的范圍內,就移管被判刑人相互提供最廣泛的合作。
二、根據本條約的規(guī)定,一方可以向另一方移管被判刑人,以便在執(zhí)行方境內執(zhí)行判刑方對該人所判處的刑罰。
第三條 中央機關
一、為適用本條約的目的,雙方應當通過各自指定的中央機關進行聯(lián)系。
二、本條第一款所述的中央機關,在中華人民共和國方面系指司法部,在比利時方面系指聯(lián)邦司法部。
三、一方如果變更其指定的中央機關,應當通過外交途徑書面通知另一方。
第四條 移管的條件
一、只有符合下列條件,方可移管被判刑人:
(一)被判刑人是執(zhí)行方的國民;
(二)對被判刑人判處刑罰所針對的行為按照執(zhí)行方的法律也構成犯罪;
(三)對被判刑人判處刑罰的判決已經發(fā)生法律效力,且已在被執(zhí)行;
(四)在接到移管請求時,被判刑人還需服刑至少一年;
(五)被判刑人書面同意移管,或者任何一方鑒于該人的年齡、身體或精神狀況認為有必要時,經被判刑人的合法代理人書面同意移管;以及
(六)雙方均同意移管。
二、在例外情況下,即使被判刑人尚需服刑的期限少于本條第一款第(四)項規(guī)定的期限,雙方也可以同意移管。
第五條 移管的決定
任何一方均可自主決定是否同意另一方提出的移管請求。
第六條 請求與答復
一、被判刑人可依據本條約向任何一方提出移管申請。收到被判刑人移管申請的一方應將該申請書面告知另一方。
在此情況下,判刑方應提供以下信息:
(一)被判刑人的姓名、出生日期、出生地點;
(二)如果可能,還應當包括被判刑人在執(zhí)行方境內的住址;
(三)據以科處刑罰的事實的說明;
(四)刑罰的性質、期限及開始執(zhí)行的日期。
二、根據提供的符合第一款的信息,一方可以表示其不同意移管。
三、除了第二款規(guī)定的情況,任何一方均可提出移管請求。被請求方應當將其是否同意移管請求的決定盡快通知請求方。
四、移管的請求與答復均應采取書面形式。
第七條 證明文件
一、如有移管請求,判刑方應當向執(zhí)行方提供下列文件或說明:
(一)經證明無誤的判決書副本,包括判決所依據的法律條文;
(二)關于刑罰的種類、刑期、起算日期、包括審前羈押在內的已服刑期、剩余刑期、減刑和其他有關刑罰執(zhí)行事項的說明;
(三)關于被判刑人的服刑表現(xiàn)的說明;
(四)關于本條約第四條第一款第(五)項所提及的同意移管的書面聲明;以及
(五)關于被判刑人身體及精神健康狀況的說明,在具備提供條件并情況適當時,有關被判刑人的醫(yī)療或社會報告、在判刑方的處遇情況以及在執(zhí)行方繼續(xù)接受治療的任何建議。
二、執(zhí)行方應當向判刑方提供下列文件或說明:
(一)證明被判刑人是執(zhí)行方國民的文件或說明;
(二)對被判刑人判處刑罰所針對的行為,根據執(zhí)行方法律也構成犯罪的有關條文;
(三)執(zhí)行方執(zhí)行判刑方所判處刑罰的相關法律條文。
第八條 通知被判刑人
一、雙方應當在各自境內通知本條約適用的被判刑人,其可以根據本條約的規(guī)定被移管。
二、雙方應當將判刑方或者執(zhí)行方根據本條約第五條和第六條就移管請求所采取的措施或者所作出的決定,書面通知在其境內的有關被判刑人。
第九條 被判刑人同意及其核實
一、判刑方應當確保被判刑人,或者當合適時,其合法代理人在完全知曉移管的法律后果的情況下自愿表示同意移管,并由其在同意移管的聲明中對此予以確認。表示同意的程序根據判刑方的法律進行。
二、如經執(zhí)行方請求,判刑方應當提供機會,使執(zhí)行方通過指定的官員核實被判刑人已按前款規(guī)定的條件表示同意。
第十條 移交的執(zhí)行
雙方如果就移管達成一致,應當盡快通過本條約第三條第一款規(guī)定的途徑協(xié)商確定移交被判刑人的時間、地點和方式。
第十一條 繼續(xù)執(zhí)行刑罰
一、在接收被判刑人后,執(zhí)行方應按照判刑方確定的刑罰性質和期限繼續(xù)執(zhí)行刑罰。
二、如果判刑方所確定的刑罰性質或期限不符合執(zhí)行方的法律,執(zhí)行方可以將該刑罰調整為本國法律對同類犯罪規(guī)定的相應刑罰。調整刑罰時:
(一)執(zhí)行方應當受判刑方判決中關于事實認定的約束;
(二)調整后的刑罰應當盡可能與判刑方所判處的刑罰相一致;
(三)調整后的刑罰在性質上或刑期上不得加重判刑方所判處的刑罰,不得超過執(zhí)行方法律對同類犯罪所適用的最高刑期,也不受執(zhí)行方法律對同類犯罪所適用的最低刑的約束;
(四)執(zhí)行方不得將剝奪自由刑調整為財產刑。
三、應當扣除被判刑人在判刑方境內已服刑的期間。
四、移管后,繼續(xù)執(zhí)行刑罰適用執(zhí)行方的法律和程序,包括對被判刑人減刑、假釋或采取其他刑罰執(zhí)行中的有關措施。
五、執(zhí)行方相關機關接管被判刑人,判刑方中止執(zhí)行對被判刑人的刑罰。
六、如果執(zhí)行方完成了刑罰執(zhí)行,判刑方不再執(zhí)行該刑罰。
第十二條 復 審
一、只有判刑方有權對任何重新審理的請求作出裁決。
二、在被告知由判刑方根據本條作出的任何導致變更或撤銷其法院對被判刑人的定罪和量刑決定后,執(zhí)行方應當立即變更或終止刑罰的執(zhí)行。
第十三條 赦 免
任何一方均可以根據本國法律對已被移管的被判刑人給予赦免,并應當及時將赦免決定通過本條約第三條第一款規(guī)定的途徑通知另一方。
第十四條 通報執(zhí)行信息
有下列情形之一的,執(zhí)行方應當向判刑方提供其執(zhí)行刑罰的信息:
(一)刑罰已經執(zhí)行完畢;
(二)被判刑人在刑罰執(zhí)行完畢前逃脫或死亡;或者
(三)判刑方要求提供一份特殊報告。
第十五條 過 境
一、任何一方如果為履行與第三國達成的移管被判刑人協(xié)議需要從另一方領土過境,應當向該另一方提出過境請求。
二、前款規(guī)定不適用于使用航空運輸且未計劃在另一方領土降落的情形。
三、被請求方在不違反本國法律的情況下,應當同意請求方提出的過境請求。
第十六條 聯(lián)系語言
為本條約之目的,雙方應當使用各自的官方語言或英語進行聯(lián)系;移管請求和證明文件應提供另一方官方語言或官方語言之一的譯文。
第十七條 免除認證
為本條約之目的,由雙方主管機關制作并通過本條約第三條第一款規(guī)定途徑遞交的文件,經一方主管機關簽名或者蓋章,即可以在另一方境內使用,無須認證。
第十八條 費 用
依據條約移管被判刑人的費用由執(zhí)行方承擔,但是完全在判刑方境內發(fā)生的費用除外。
第十九條 爭議的解決
因本條約的解釋、適用或實施產生的爭議,應當通過外交途徑解決。
第二十條 條約的生效和終止
一、雙方根據本國法律完成為本條約生效所需的一切必要程序后,應當通過外交照會通知另一方。本條約自后一份照會發(fā)出之日起第三十天生效。
二、任何一方可以隨時通過外交途徑,以書面形式通知終止本條約。終止自該通知發(fā)出之日后第一百八十天生效。
三、本條約適用于本條約生效后提出的任何移管請求,即使請求涉及的犯罪是在本條約生效前發(fā)生的。
下列簽署人經本國政府適當授權,在本條約上簽字,以昭信守。
本條約于二○一六年十月三十一日在北京簽訂,一式兩份,每份均以中文、法文、荷蘭文和英文寫成,四種文本同等作準。如遇解釋上的分歧,以英文本為準。
中華人民共和國代表 劉志強(簽字)
比利時王國代表 馬懷宇(簽字)