《制止危及海上航行安全非法行為公約》(中文版)全文
本公約各締約國,
考慮到聯(lián)合國憲章有關(guān)維護(hù)國際和平與安全和促進(jìn)國家間友好關(guān)系與合作的宗旨和原則,
尤其認(rèn)識到,正如世界人權(quán)宣言及公民權(quán)利和政治權(quán)利國際公約所述,每個人均有生活、人身自由和人身安全的權(quán)利,
深切關(guān)注各種形式的恐怖主義行為的世界性升級,該類行為危及或奪取無辜性命,危害人的基本自由并嚴(yán)重地?fù)p傷人的尊嚴(yán),
考慮到危及海上航行安全的非法行為危及人身和財產(chǎn)安全,嚴(yán)重影響海上業(yè)務(wù)的經(jīng)營并有損于世界人民對海上航行安全的信心,
考慮到整個國際社會對此種行為的發(fā)生極其關(guān)注,
深信迫切需要在國家間開展國際合作,擬定和采取切實有效的措施,防止一切危及海上航行安全的非法行為,對兇犯起訴并加以懲罰,
回顧到1985年12月9日聯(lián)合國大會第40/61號決議,它特別“敦促一切國家(單方面或與其他國家合作)和聯(lián)合國有關(guān)機構(gòu),為逐步消除造成國際恐怖主義的根本原因而作出貢獻(xiàn),并特別注意可能導(dǎo)致國際恐怖主義和可能危及國際和平與安全的一切局勢,包括殖民主義、種族主義、以及大規(guī)模肆意侵犯人權(quán)和基本自由和外國占領(lǐng)的局勢”,
進(jìn)一步回顧到第40/61號決議“斷然地譴責(zé)在任何地方由任何人從事的恐怖主義的一切行動、方式和作法,包括那些危害國家間友好關(guān)系及其安全的恐怖主義行動、方式和作法,為犯罪行為”,
還回顧到第40/61號決議請國際海事組織“研究在船上發(fā)生或針對船舶的恐怖主義行為的問題,以便就適當(dāng)措施提出建議”,
考慮到國際海事組織大會1985年11月20日第A.584⒁號決議要求擬定防止威脅船舶及其旅客和船員安全的非法行為的措施,
注意到受通常船上紀(jì)律約束的船員行為不在本公約的范圍內(nèi),
確認(rèn)需要檢查關(guān)于防止和控制危及船舶及船上人員非法行為的規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),以便作出必要的更新,并為此滿意地注意到國際海事組織海上安全委員會所建議的防止危及船上旅客和船員非法行為的措施,
進(jìn)一步確認(rèn)本公約未規(guī)定的事項仍應(yīng)按照一般國際法的規(guī)則和原則處理,
認(rèn)識到在防止危及海上航行安全非法行為方面需要所有國家嚴(yán)格遵守一般國際法的規(guī)則和原則,
特協(xié)議如下:
第一條
就本公約而言,“船舶”系指任何種類的非永久依附于海床的船舶,包括動力支撐船、潛水器或任何其它水上船艇。
第二條
1.本公約不適用于:
(a)軍艦;或
(b)國家擁有或經(jīng)營的用作海軍輔助船或用于海關(guān)或警察目的的船舶;或
(c)已退出航行或閑置的船舶。
2.本公約的任何規(guī)定不影響軍艦和用于非商業(yè)目的的其它政府船舶的豁免權(quán)。
第三條
1. 任何人如非法并故意從事下列活動,則構(gòu)成犯罪:
(a)以武力或武力威脅或任何其它恐嚇形式奪取或控制船舶;或
(b)對船上人員施用暴力,而該行為有可能危及船舶航行安全;或
(c)毀壞船舶或?qū)Υ盎蚱湄浳镌斐捎锌赡芪<按昂叫邪踩膿p壞;或
(d)以任何手段把某種裝置或物質(zhì)放置或使之放置于船上,而該裝置或物質(zhì)有可能毀壞船舶或?qū)Υ盎蚱湄浳镌斐蓳p壞而危及或有可能危及船舶航行安全;或
(e)毀壞或嚴(yán)重?fù)p壞海上導(dǎo)航設(shè)施或嚴(yán)重干擾其運行,而此種行為有可能危及船舶的航行安全;或
(f)傳遞其明知是虛假的情報,從而危及船舶的航行安全;或
(g)因從事(a)至(f)項所述的任何罪行或從事該類罪行未遂而傷害或殺害任何人。
2.任何人如從事下列活動,亦構(gòu)成犯罪:
(a)從事第1款所述的任何罪行未遂;或
(b)唆使任何人從事第1款所述的任何罪行或是從事該罪行者的同謀;或
(c)無論國內(nèi)法對威脅是否規(guī)定了條件,以從事第1款(b)項(c)項和(e)項所述的任何罪行相威脅,旨在迫使某自然人或法人從事或不從事任何行為,而該威脅有可能危及船舶的航行安全。
第四條
1.本公約適用于正在或準(zhǔn)備駛?cè)?、通過或來自一個國家的領(lǐng)海外部界限或其與之相鄰國家的領(lǐng)海側(cè)面界限以外水域的船舶。
2.在根據(jù)第1款本公約不適用的情況下,如果罪犯或被指稱的罪犯在非第1款所述國家的某一締約國的領(lǐng)土內(nèi)被發(fā)現(xiàn),本公約仍然適用。
第五條
每一締約國應(yīng)使第三條所述罪行受到適當(dāng)懲罰,這種懲罰應(yīng)考慮到罪行的嚴(yán)重性。
第六條
1.在下列情況下,每一締約國應(yīng)采取必要措施,對第三條所述的罪行確定管轄權(quán):
(a)罪行發(fā)生時是針對懸掛其國旗的船舶或發(fā)生在該船上;或
(b)罪行發(fā)生在其領(lǐng)土內(nèi),包括其領(lǐng)海;或
(c)罪犯是其國民。
2.在下列情況下,一締約國也可以對任何此種罪行確定管轄權(quán):
(a)罪行系由慣常居所在其國內(nèi)的無國籍人所犯;或
(b)在案發(fā)過程中,其國民被扣押、威脅、傷害或殺害;或
(c)犯罪的意圖是迫使該國從事或不從事某種行為。
3.任何締約國,在確定了第2款所述的管轄權(quán)后,應(yīng)通知國際海事組織秘書長(以下稱秘書長)。如該締約國以后撤銷該管轄權(quán),也應(yīng)通知秘書長。
4.如被指稱的罪犯出現(xiàn)在某締約國領(lǐng)土內(nèi),而該締約國又不將他引渡給根據(jù)本條第1和第2款確定了管轄權(quán)的任何國家,該締約國應(yīng)采取必要措施,確定其對第三條所述罪行的管轄權(quán)。
5.本公約不排除按照國內(nèi)法行使的任何刑事管轄權(quán)。
第七條
1.罪犯或被指稱的罪犯出現(xiàn)在其領(lǐng)土內(nèi)的任何締約國,在確信情況有此需要時,應(yīng)根據(jù)其法律,將罪犯或被指稱的罪犯拘留或采取其它措施,確保其在提起刑事訴訟或引渡程序所必要的時間內(nèi)留在其國內(nèi)。
2.該締約國應(yīng)按照本國法律立即對事實作初步調(diào)查。
3.任何人,如對其采取第1款所述的措施,有權(quán):
(a)及時地與其國籍國或有權(quán)建立此種聯(lián)系的國家的最近的適當(dāng)代表聯(lián)系,或者,如其為無國籍人時,與其慣常居所地國的此種代表聯(lián)系;
(b)接受該國代表探視。
4.第3款所述權(quán)利應(yīng)按照罪犯或被指稱的罪犯所在地國的法律和規(guī)章行使,但這些法律和規(guī)章必須能使第3款所給予的權(quán)力的目的得以充分實現(xiàn)。
5.當(dāng)締約國根據(jù)本條將某人拘留時,應(yīng)立即將該人被拘留的事實和應(yīng)予拘留的情況通知已按照第六條第1款確定管轄權(quán)的國家,在認(rèn)為適當(dāng)時,應(yīng)立即通知其他有關(guān)國家。進(jìn)行本條第2款所述初步調(diào)查的國家應(yīng)迅速將調(diào)查結(jié)果報告上述國家,并應(yīng)表明它是否有意行使管轄權(quán)。
第八條
1.締約國(船旗國)船舶的船長可以將其有正當(dāng)理由相信已犯下第三條所述的某一罪行的任何人移交給任何其他締約國(接收國)當(dāng)局。
2.船旗國應(yīng)確保其船長有義務(wù),在船上帶有船長意欲根據(jù)第1款移交的任何人員時,只要可行和可能,在進(jìn)入接收國的領(lǐng)海前將他要移交該人員的意向和理由通知接收國當(dāng)局。
3.除非有理由認(rèn)為本公約不適用于導(dǎo)致移交的行為,接收國應(yīng)接受移交并按第七條規(guī)定進(jìn)行處理,如拒絕接受移交,應(yīng)說明拒絕的理由。
4.船旗國應(yīng)確保其船舶的船長有義務(wù)向接收國當(dāng)局提供船長所掌握的與被指稱的罪行有關(guān)的證據(jù)。
5.已按第3款接受移交的接收國可以再要求船旗國接受對該人的移交。船旗國應(yīng)考慮任何此類要求,若同意,則應(yīng)按第七條進(jìn)行處理。如船旗國拒絕此要求,則應(yīng)向接收國說明理由。
第九條
本公約的任何規(guī)定不應(yīng)以任何方式影響關(guān)于各國有權(quán)對非懸掛其國旗的船舶行使調(diào)查權(quán)或強制管轄權(quán)的國際法規(guī)則。
第十條
1.在其領(lǐng)土內(nèi)發(fā)現(xiàn)罪犯或被指稱的罪犯的締約國,在第六條適用的情況下,如不將罪犯引渡,則無論罪行是否在其領(lǐng)土內(nèi)發(fā)生,應(yīng)有義務(wù)毫無例外地立即將案件送交其主管當(dāng)局,以便通過其國內(nèi)法律規(guī)定的程序起訴。主管當(dāng)局應(yīng)以與處理本國法中其它嚴(yán)重犯罪案件相同的方式作出決定。
2.對因第三條所述任何罪行而被起訴的任何人,應(yīng)保證其在訴訟的所有階段均能獲得公平對待,包括享有所在國法律就此類訴訟規(guī)定的一切權(quán)利與保障。
第十一條
1.第三條所述罪行應(yīng)被視為包括在任何締約國之間任何現(xiàn)有引渡條約中的可引渡的罪行。締約國承允將此類罪行作為可引渡的罪行列入他們之間將要締結(jié)的每一個引渡條約中。
2.以訂有條約為引渡條件的締約國,如收到未與其訂有引渡條約的另一締約國的引渡要求,被要求國可以根據(jù)自己的選擇以本公約為就第三條所述罪行進(jìn)行引渡的法律依據(jù)。引渡應(yīng)符合被要求國法律規(guī)定的其它條件。
3.不以訂有條約為引渡條件的締約國,在符合被要求國法律規(guī)定的條件下,應(yīng)把第三條所述的罪行作為他們之間可引渡的罪行。
4.必要時,為了締約國間引渡的目的,第三條所述的罪行應(yīng)被視為不僅發(fā)生在罪行的發(fā)生地,而且發(fā)生在要求引渡的締約國管轄范圍內(nèi)的某個地方。
5.如一締約國接到按第七條確定管轄權(quán)的多個國家的一個以上的引渡要求,并決定自己不起訴,在選擇將罪犯或被指稱的罪犯引渡的國家時,應(yīng)適當(dāng)考慮罪行發(fā)生時船舶懸掛其國旗的締約國的利益和責(zé)任。
6.在考慮按照本公約引渡被指稱的罪犯的要求時,被要求國應(yīng)適當(dāng)考慮第七條第3款所述的被指稱的罪犯的權(quán)利是否能在要求國中行使。
7.就本公約所規(guī)定的罪行而言,在締約國間適用的所有引渡條約的規(guī)定和安排,只要與本公約不符的,均視為已在締約國間作了修改。
第十二條
1.締約國應(yīng)就對第三條所述罪行提起的刑事訴訟相互提供最大程度的協(xié)助,包括協(xié)助收集他們所掌握的為訴訟所需的證據(jù)。
2.締約國應(yīng)按照他們之間可能存在的任何相互協(xié)助條約履行第1款的義務(wù)。如無此類條約,締約國應(yīng)按照各自的國內(nèi)法相互提供協(xié)助。
第十三條
1.締約國應(yīng)特別通過下列方式在防止第三條所述的罪行方面進(jìn)行合作:
(a)采取一切切實可行的措施,防止在其領(lǐng)土內(nèi)為在其領(lǐng)土以內(nèi)或以外犯罪進(jìn)行準(zhǔn)備工作;
(b)按照其國內(nèi)法交換情報,并協(xié)調(diào)旨在防止第三條所述罪行而采取的適當(dāng)?shù)男姓捌渌胧?br />
2.如因發(fā)生第三條所述的罪行,船舶航行被延誤或中斷,船舶或旅客或船員所在的任何締約國應(yīng)盡力使船舶及其旅客、船員或貨物免遭不適當(dāng)?shù)目哿艋蜓诱`。
第十四條
任何締約國在有理由確信第三條所述的某項罪行將要發(fā)生時,應(yīng)按照其國內(nèi)法向其認(rèn)為是已按第六條確定管轄權(quán)的國家盡快提供其所掌握的任何有關(guān)情報。
第十五條
1.各締約國應(yīng)根據(jù)其國內(nèi)法,盡快向秘書長提供所掌握的任何下列有關(guān)情報:
(a)犯罪的情況;
(b)按照第十三條第2款所采取的行動;
(c)對罪犯或被指稱的罪犯采取的措施,尤其是任何引渡程序或其它法律程序的結(jié)果。
2.對被指稱的罪犯起訴的締約國應(yīng)根據(jù)其國內(nèi)法,將訴訟的最后結(jié)果通知秘書長。
3.按第1款和第2款所提供的情報應(yīng)由秘書長通知所有締約國、國際海事組織(以下稱本組織)的會員國、其他有關(guān)國家和適當(dāng)?shù)恼g國際組織。
第十六條
1.兩個或兩個以上的締約國之間有關(guān)本公約的解釋或適用方面的任何爭端,如在一合理時間內(nèi)不能通過談判解決,經(jīng)其中一方要求,應(yīng)交付仲裁。如自要求仲裁之日起六個月內(nèi),當(dāng)事各方不能就仲裁的組成達(dá)成協(xié)議,其中任何一方可根據(jù)國際法院規(guī)約要求將爭端提交國際法院。
2.在簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約時,一國可以聲明不受第1款任何或全部規(guī)定的約束。對作出該保留的任何締約國而言,其他締約國也不受這些規(guī)定的約束。
3.按照第2款作出保留的任何締約國,可以在任何時候通知秘書長撤銷該保留。
第十七條
1.本公約于1988年3月10日在羅馬開放供參加制止危及海上航行安全非法行為國際會議的國家簽字。自1988年3月14日至1989年3月9日在本組織總部向所有國家開放供簽字。此后繼續(xù)開放供加入。
2.各國可按下列方式表示同意受本公約的約束:
(a)簽字并對批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無保留;或
(b)簽字而有待批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn),隨后再予批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn);或
(c)加入。
3.批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)、或加入應(yīng)向秘書長交存一份相應(yīng)的文件。
第十八條
1.本公約在十五個國家簽字并對批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無保留或交存有關(guān)批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入的文件之日后九十天生效。
2.對于在本公約生效條件滿足后交存有關(guān)批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入書的國家,其批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入應(yīng)在交存之日后九十天生效。
第十九條
1.任何締約國在本公約對其生效之日起一年后,可隨時退出本公約。
2.退出須向秘書長交存一份退出文件方為有效。
3.退出本公約,應(yīng)在秘書長收到退出文件一年之后,或在退出文件載明的較此更長的期限屆滿后生效。
第二十條
1.本組織可召開修訂或修正本公約的會議。
2.經(jīng)三分之一或十個締約國的要求,以數(shù)大者為準(zhǔn),秘書長應(yīng)召集修訂或修正本公約的締約國會議。
3.在本公約的修正案生效之日后交存的有關(guān)批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入的任何文件應(yīng)被視為適用于經(jīng)修正的公約。
第二十一條
1.本公約由秘書長保存。
2.秘書長應(yīng):
(a)將下列事項通知所有簽署或加入了本公約的國家以及本組織的所有會員國:
(i)每一新的簽署或每一新的批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入書的交存及其日期;
(ii)本公約的生效日期;
(iii)任何退出本公約的文件的交存及其收到和退出生效日期;
(iv)收到根據(jù)本公約所作出的任何聲明或通知。
(b)將本公約核證無誤的副本分發(fā)給已簽署或加入了本公約的所有國家。
3.本公約一經(jīng)生效,其保存人應(yīng)按照聯(lián)合國憲章第一百零二條的規(guī)定,將本公約核證無誤的副本一份送交聯(lián)合國秘書長,供登記和公布。
第二十二條
本公約正本一份,用阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文寫成,各種文本具有同等效力。
下列署名者,經(jīng)各自政府正式授權(quán),特簽署本公約,以昭信守。
一九八八年三月十日訂于羅馬。