日本成a人片在线播放,娇妻玩3p被2个男人伺候了,亚洲精品无码国模av,色情免费在线观看A片,强制侵犯h初次,脔到她哭h粗话h上司1v1,在野外被4个男人躁一夜吧

《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名管理規(guī)定》內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府令第207號(全文)

瀏覽量:          時間:2019-11-17 00:10:24

內(nèi)蒙古自治區(qū)地名管理規(guī)定






內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府令第207號







 內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府令


第207號


    《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名管理規(guī)定》已經(jīng)2014年11月13日自治區(qū)人民政府第35次常務(wù)會議審議通過,現(xiàn)予公布,自 2015年1月1日起施行。


自治區(qū)主席  巴特爾      


2014年11月24日        


內(nèi)蒙古自治區(qū)地名管理規(guī)定


第一章   總    則


第一條  為了加強地名管理,實現(xiàn)地名管理規(guī)范化、標準化,根據(jù)國務(wù)院《地名管理條例》和有關(guān)法律法規(guī),結(jié)合自治區(qū)實際,制定本規(guī)定。


第二條  本規(guī)定所稱地名,是指社會用作標示方位、地域范圍的自然地理實體名稱和人文地理實體名稱,包括:


(一)山、河、湖、灘涂、平原、草原、沙漠、濕地等自然地理實體名稱;


(二)行政區(qū)域名稱,居民委員會名稱、嘎查村民委員會名稱;


(三)街、路、巷名稱,院、樓、門號編碼,城鎮(zhèn)住宅區(qū)名稱和具有地名意義的建筑物名稱;


(四)具有地名意義的臺、站、場、鐵路、公路、橋梁、隧道、水庫、碼頭、航道等名稱;


(五)公園、紀念地、旅游景點等名稱;


(六)工業(yè)區(qū)、開發(fā)區(qū)、示范區(qū)、實驗區(qū)等專業(yè)區(qū)名稱;


(七)其他具有地名意義的名稱。


第三條  自治區(qū)行政區(qū)域內(nèi)地名的命名、更名,標準地名的使用,地名標志設(shè)置以及相關(guān)的地名管理活動適用本規(guī)定。


第四條  旗縣級以上人民政府民政部門主管本行政區(qū)域內(nèi)的地名管理工作。


旗縣級以上人民政府有關(guān)部門應(yīng)當按照各自的職責做好相關(guān)的地名管理工作。


第五條  旗縣級以上人民政府民政部門應(yīng)當根據(jù)城鄉(xiāng)規(guī)劃,會同有關(guān)部門編制本行政區(qū)域的地名規(guī)劃,經(jīng)本級人民政府批準后組織實施。


地名規(guī)劃應(yīng)當與城鄉(xiāng)規(guī)劃相協(xié)調(diào)。


第六條  旗縣級以上人民政府應(yīng)當將地名管理工作所需經(jīng)費列入本級財政預(yù)算。


第七條  旗縣級以上人民政府民政部門應(yīng)當按照國家規(guī)定推行地名標準化,加強保護地名文化遺產(chǎn)。


第二章  地名的命名、更名和銷名


第八條  地名的命名、更名,應(yīng)當遵循下列原則:


(一)有利于維護國家統(tǒng)一和領(lǐng)土完整;


(二)有利于民族團結(jié),維護社會和諧穩(wěn)定;


(三)體現(xiàn)當?shù)貧v史、文化和地理特征;


(四)尊重少數(shù)民族風俗習慣和群眾意愿;


(五)保持地名的相對穩(wěn)定。


第九條  地名的命名應(yīng)當符合下列規(guī)定:


(一)一個旗縣(市、區(qū))內(nèi)的蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道辦事處、居民委員會名稱,一個蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)內(nèi)的嘎查村民委員會名稱,一個城鎮(zhèn)內(nèi)的街、路、巷、住宅區(qū)和具有地名意義的建筑物等名稱,不得重名;


(二)蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)名稱應(yīng)當與其政府駐地名稱一致,街道辦事處名稱應(yīng)當與其所在街、路、巷名稱一致;


(三)不以著名的山脈、河流等自然地理實體名稱作行政區(qū)域?qū)C?;自然地理實體的范圍超出本行政區(qū)域的,亦不以其名稱作本行政區(qū)域?qū)C?/p>

(四)地名用字應(yīng)當使用國家公布的規(guī)范漢字,少數(shù)民族語地名的漢字譯寫應(yīng)當規(guī)范、準確,避免使用生僻字、多音字和易產(chǎn)生歧義的字;


(五)除紀念性地名外,不以人名命名地名,禁止以外國地名、人名命名地名;


(六)具有地名意義的臺、站、場等名稱一般應(yīng)當與所在地的專名一致。


第十條  不符合本規(guī)定第八條第一項、第二項和第九條第一項、第五項規(guī)定的地名,應(yīng)當更名。


第十一條  有下列情形之一的,可以更名:


(一)不符合本規(guī)定第八條第三項、第四項和第九條第二項、第三項、第四項、第六項規(guī)定的;


(二)區(qū)劃調(diào)整,需要變更行政區(qū)域名稱的;


(三)道路發(fā)生變化,需要變更道路名稱的;


(四)住宅區(qū)或者建筑物改建、擴建,需要變更名稱的。


第十二條  一地多名、一名多寫的,應(yīng)當確定一個統(tǒng)一的名稱和用字。


第十三條  行政區(qū)域名稱的命名、更名,按照國家有關(guān)行政區(qū)劃管理的規(guī)定辦理。


第十四條  居民委員會、嘎查村民委員會名稱的命名、更名,由旗縣級人民政府批準。


第十五條  自然地理實體名稱的命名、更名,由旗縣級以上人民政府批準;跨行政區(qū)域的,由共同的上一級人民政府批準。


第十六條  街、路、巷名稱的命名、更名,由設(shè)區(qū)的市、旗縣(市)人民政府民政部門提出申請,報本級人民政府批準。


第十七條  院、樓、門號編碼,由設(shè)區(qū)的市、旗縣(市)人民政府民政部門組織編制。


第十八條  地名的命名、更名應(yīng)當征求有關(guān)部門、專家和公眾的意見,必要時應(yīng)當舉行聽證會。重要地名的命名、更名應(yīng)當通過新聞媒體向社會公開征集意見。


第十九條  地名命名、更名的申請材料,應(yīng)當包括下列內(nèi)容:


(一)擬用地名;


(二)擬用地名實體類別、位置、范圍;


(三)擬用地名的語種、含義、來源以及命名、更名理由;


(四)有關(guān)方面的意見和相關(guān)材料。


第二十條  批準機關(guān)應(yīng)當自地名命名、更名申請受理之日起二十日內(nèi)作出決定。


第二十一條  經(jīng)批準的地名,由批準機關(guān)自批準之日起三十日內(nèi)向上一級人民政府民政部門備案,并向社會公布。


第二十二條  因行政區(qū)劃調(diào)整、城鄉(xiāng)建設(shè)改造或者自然變化等原因使原指稱地理實體消失的地名,有關(guān)部門應(yīng)當及時依法注銷并公布。


第三章  標準地名的使用和管理


第二十三條  下列情形應(yīng)當使用標準地名:


(一)國家機關(guān)、團體、企業(yè)事業(yè)單位和其他組織的公告、文件等;


(二)公共場所設(shè)置的地名標志、交通標志、廣告等;


(三)公共媒體發(fā)布的信息;


(四)公開出版的地圖、教材、工具書等;


(五)法律文書、身份證明等;


(六)法律法規(guī)規(guī)定應(yīng)當使用標準地名的其他情形。


第二十四條  標準地名一般由專名和通名兩部分組成,以蒙漢兩種文字及漢語拼音字母為標準的書寫形式。


(一)地名的漢字,應(yīng)當以國家公布的規(guī)范漢字書寫;


(二)地名的蒙古文字,應(yīng)當以內(nèi)蒙古自治區(qū)通用的蒙古語言文字書寫;


(三)蒙古語地名的漢字譯寫,應(yīng)當在蒙古語言文字及其標準音的基礎(chǔ)上,按照漢語普通話讀音,使用規(guī)范漢字譯寫;


(四)地名的拼寫、轉(zhuǎn)寫,應(yīng)當遵守《中國地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則(漢語地名部分)》和《少數(shù)民族語地名漢語拼音字母音譯轉(zhuǎn)寫法》。


第四章   地名標志的設(shè)置和管理


第二十五條  行政區(qū)域界位,街、路、巷,院、樓、門,城鎮(zhèn)住宅區(qū),公園、廣場,具有地名意義的交通運輸、水利、電力設(shè)施以及重要的自然地理實體等地方應(yīng)當設(shè)立地名標志


第二十六條  地名標志的制作、設(shè)置,應(yīng)當符合國家和自治區(qū)的標準。


地名標志應(yīng)當使用標準地名。


第二十七條  地名標志的設(shè)置。


(一)行政區(qū)域界位,街、路、巷,院、樓、門,城鎮(zhèn)住宅區(qū),專業(yè)區(qū),重要自然地理實體的地名標志由設(shè)區(qū)的市、旗縣(市)人民政府民政部門負責;


(二)農(nóng)村牧區(qū)的地名標志,由蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)人民政府負責;


(三)其他地名標志,由有關(guān)專業(yè)主管部門或者專業(yè)設(shè)施建設(shè)、經(jīng)營管理單位負責。


第二十八條  任何單位和個人不得擅自移動、涂改、損毀、玷污和遮擋地名標志。


確需移動或者拆除的,應(yīng)當經(jīng)地名標志的設(shè)置單位同意。


第五章   地名公共服務(wù)


第二十九條  旗縣級以上人民政府民政部門應(yīng)當按照國家有關(guān)規(guī)定建立健全檔案管理制度,加強檔案資料的收集、整理、分類、歸檔和保存工作,維護地名檔案的完整、系統(tǒng)和安全。


旗縣級以上人民政府檔案管理部門應(yīng)當加強對地名檔案管理工作的指導(dǎo)和監(jiān)督。


第三十條 旗縣級以上人民政府民政部門應(yīng)當建立本行政區(qū)域的地名數(shù)據(jù)庫,及時更新地名信息,保證地名信息的真實、準確。


第三十一條  旗縣級以上人民政府民政部門應(yīng)當根據(jù)經(jīng)濟社會發(fā)展需要建設(shè)地名公共服務(wù)體系,并向社會無償提供地名信息查詢服務(wù)。


第三十二條  旗縣級以上人民政府民政部門和有關(guān)主管部門應(yīng)當及時互通與地名有關(guān)的基礎(chǔ)信息,實現(xiàn)資源共享,共同做好地名公共服務(wù)基礎(chǔ)建設(shè)。


第六章   法律責任


第三十三條  違反本規(guī)定,有下列行為之一的,由旗縣級以上人民政府民政部門責令限期改正;逾期不改正的,處以1000元罰款:


(一)公開使用未經(jīng)批準地名的;


(二)未按國家規(guī)定書寫、譯寫、拼寫標準地名的;


(三)擅自對地名進行命名、更名的;


(四)使用外國地名、人名命名地名的;


(五)擅自移動、涂改、損壞、玷污和遮擋地名標志的。


第三十四條  民政部門和其他有關(guān)部門的工作人員在地名管理工作中玩忽職守、濫用職權(quán)、徇私舞弊的,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員依法給予處分。


第七章    附    則


第三十五條  本規(guī)定所稱的標準地名,是指依法命名、更名的地名和經(jīng)旗縣級以上人民政府民政部門確認并公布使用的現(xiàn)有地名。


第三十六條  本規(guī)定自2015年1月1日起施行。《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名管理規(guī)定》(內(nèi)政發(fā)〔1987〕157號文件)同時廢止。












感謝您的捐贈



本文鏈接:http://www.fl1002.com/policy/72653.html

本文關(guān)鍵詞: 內(nèi)蒙古, 內(nèi)政辦發(fā)

最新政策
相關(guān)政策